ពី​របបផ្ដាច់ការ​ទៅ​ប្រជាធិបតេយ្យ តាម​គោលគំនិត​អហិង្សា និពន្ធ​ដោយ​លោក​បណ្ឌិត ជីន សាប ប្រែ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ដោយ​លោក អ៊ឹង ប៊ុនអាង (2005)

៙ អារម្ភកថា​របស់​លោក​សាស្ត្រាចារ្យ ជីន សាន ៖

   ខ្ញុំ​បាន​ចាប់អារម្មណ៍​រាប់​ឆ្នាំ​មក​ហើយ ទៅលើ​របៀប​ធ្វើ​យ៉ាងណា ដើម្បី​បញ្ចៀស និង​បំបាត់​របបផ្ដាច់ការ។ ខ្ញុំ​រក្សា​ទុក​អារម្មណ៍​នេះ មួយ​ផ្នែក​ដោយសារ​ជំនឿ​ថា មនុស្ស​លោក​មិន​គួរ​ឲ្យ​របប​នេះ ជិះជាន់​និង​បំផ្លិចបំផ្លាញ​ទាល់តែសោះ។ ជំនឿ​នេះ​កាន់តែ​មាន​កម្រិត​ខ្លាំង​ឡើង តាម​ការ​អាន​នានា​អំពី​សារសំខាន់​នៃ​សេរីភាព​របស់​មនុស្ស​អំពី​លក្ខណៈ​នៃ​ របបផ្ដាច់ការ (តាំងពី​គំនិត​លោក​អារីស្តូត [Aristotle] ទៅ​ដល់​ការ​វែកញែក​អំពី​ផ្ដាច់ការ​និយម) និង​ប្រវត្តិ​នៃ​របបផ្ដាច់ការ (ជាពិសេស​ស្ថាប័ន​ណាស៊ី [Nazi] និង​ស្ដាលីន [Stalin])។

   ក្នុង​រយៈពេល​រាប់​ឆ្នាំ​មក​នេះ ខ្ញុំ​បាន​មាន​ឱកាស​ជួប​ស្គាល់​មនុស្ស ដែល​បាន​រស់ និង​រងគ្រោះ​ក្រោម​អំណាច​ណាស៊ី រួម​មាន​ទាំង​អ្នក​ដែល​រស់​ផុត​ជីវិត​ពី​គុក​ទៀត​ផង។ នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​ន័រវ៉េ (Norway) ខ្ញុំ​បាន​ជួប​អ្នក​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​របបផ្ដាច់ការ​ហ្វាស៊ីស ហើយ​បាន​រួច​ជីវិត និង​បាន​ឮ​អំពី​អ្នក​ដែល​បាត់បង់​ជីវិត។ ខ្ញុំ​បាន​និយាយ​ជាមួយ​ពួក​ជ្វិហ (Jews) ដែល​បាន​គេច​​ផុត​ពី​កណ្ដាប់ដៃ​ណាស៊ី និង​ជាមួយ​អ្នក​ដែល​បាន​ជួយ​រំដោះ​ជីវិត​អ្នក​រងគ្រោះ​ទាំងនេះ​ផង។

   គេ​អាច​បាន​ដឹង​ច្រើន​អំពី​អំពើ​ឃោរឃៅ​នៃ​របប​កុម្មុយនិស្ត​ក្នុង​ប្រទេស​ នានា​តាម​ការ​អាន​សៀវភៅ ជាង​ការ​ទាក់ទង​ដោយ​ផ្ទាល់។ ចំពោះ​ខ្ញុំ អំពើ​ឃោរឃៅ​នៃ​របប​ទាំង​នេះ​ហាក់​ដូចជា​គូរ​ឲ្យ​ស្ដាយ ជាពិសេស ដោយ​អំពើ​ផ្ដាច់ការ​នេះ​បាន​ត្រូវ​គេ​អនុវត្ត​ក្នុង​រូបភាព​ជា​ការ​រំដោះ​ ប្រជាពលរដ្ឋ​ពី​ការ​ជិះជាន់ និង​ការ​កេងប្រវ័ញ្ច។ ក្នុង​ប៉ុន្មាន​ទសវត្ស​ចុង​ក្រោយ​នេះ តាម​រយៈ​អ្នក​ធ្វើដំណើរ​ពី​ប្រទេស​ផ្ដាច់ការ ដូចជា ប៉ាណាម៉ា (Panama), ប៉ូឡូញ (Poland), ឈីលី (Chile), ទីបេ (Tibet) និង​ភូមា (Burma) យើង​បាន​ដឹង​ថា ភាព​ពិត​ជាក់ស្ដែង​នៃ​របបផ្ដាច់ការ​កាល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ មាន​កម្រិត​កាន់តែ​ខ្លាំង​ឡើង។ ពី​អ្នក​ស្រុក​ទីបេ​ដែល​បាន​ប្រយុទ្ធ​ប្រឆាំង​នឹង​ការឈ្លានពាន​របស់​ពួក​ចិន ​កុម្មុយនិស្ត និង​ពួក​រុស្ស៊ី​ដែល​បាន​ជោគជ័យ​ទៅ​លើ​រដ្ឋប្រហារ​របស់​ក្រុម​ជ្រុលនិយម​ ក្នុង​ខែ​សីហា​ឆ្នាំ 1991 ហើយ​និង​ពួក​ថៃ​ដែល​បាន​រារាំង ដោយ​សន្តិវិធី មិន​ឲ្យ​របប​យោធា​វិលត្រឡប់​មក​វិញ ខ្ញុំ​បាន​រៀន​សូត្រ​បន្ថែម​អំពី​ការ​ចេញ​លក្ខណៈ​សាហាវ​សន្សឹមៗ​នៃ​ របបផ្ដាច់ការ។

   សមានចិត្ត​អាណិតអាសូរ និង​កំហឹង​ពុះពោរ​ចំពោះ​អំពើ​សាហាវ​ឃោរឃៅ​ជាមួយ​និង​ការ​ស្ងើចសរសើរ​ដល់​ វីរភាព​ដ៏​នឹងន នៃ​បុរស​ស្ត្រី​ដ៏​ក្លាហាន​ដែល​មិន​កួរ​ឲ្យ​ជឿ​បាន កាន់តែ​មាន​កម្រិត​ខ្លាំង​ឡើង នៅ​ពេល​គេ​ធ្វើ​ដំណើរ​ទៅ​ដល់​ទី​កន្លែង​កើតហេតុ។ គឺ​ជាទី​កន្លែង​ដែល​នៅ​តែ​មាន​គ្រោះថ្នាក់ ប៉ុន្តែ​អ្នក​ក្លាហាន​ទាំង​នោះ​នៅ​តែ​ក្រាញ​តស៊ូ​ទៅ​ទៀត។ ទី​កន្លែង​ទាំងនោះ​មាន​ជាអាទិ៍ ប្រទេស​ប៉ាណាម៉ា នៅ​ក្រោម​ការ​គ្រប់គ្រង​របស់​ឈ្មោះ ណូរីអ៉ីហ្គា (Noriega), តំបន់​វ៉ីលនីអ៉ីស (Vilnius) លីធូអានៀ (Lithuania) ក្រោម​ការ​ជិះជាន់​របស់​សូវៀត, ទីធ្លា​ធៀនណាមិន (Tiananmen Square) នៃ​ទីក្រុង​ប៉េកាំង (Beijing) ដែល​គេ​បាន​ឃើញ​មហា​បាតុកម្ម​ដ៏​អស្ចារ្យ ដើម្បី​សេរីភាព និង​ការ​ទៅ​ដល់​នៃ​កងរថក្រោះ ដែល​បាន​បញ្ចប់​រាត្រី​នោះ​យ៉ាង​ឃោរឃៅ, ទីស្នាក់ការ​ក្នុង​ព្រៃ​នៃ​ក្រុម​ប្រជាធិបតេយ្យ នៅ​ម៉ាណ័រផ្ល័រ (Manerplaw) ក្នុង​តំបន់ "រំដោះ​ភូមា"។

   ជួនកាល ខ្ញុំ​បាន​ទៅ​ដល់​ទីកន្លែង​ដែល​អ្នក​ទាំងនោះ​បាន​បូជា​ជីវិត ដូចជា​ដងគោម​ទូរទស្សន៍ និង​ទីកន្លែង​ដែល​គេ​បាញ់​សម្លាប់​មនុស្ស​មួយ​ចំនួន, មណ្ឌល​ហ្វែរ៉ារ៉ា (Ferrara) នៅ​ផ្នែក​ខាងជើង​ប្រទេស​អ៊ីតាលី ជា​ទី​កន្លែង​ដែល​ពួក​ហ្វាស៉ីស តម្រៀប​ពួក​អ្នក​ប្រឆាំង​ជាជួរ មុខ​នឹង​បាញ់​រះ​សម្លាប់​ចោល ហើយ​និង​ទី​កប់​ខ្មោច​ដ៏​សាមញ្ញ​មួយ នៅ​ម៉ាណ័រផ្ល័រ ដែល​ពោរពេញ​ទៅ​ដោយ​សព​អ្នក​តស៊ូ​ក្មេងៗ។ ការពិត​ដ៏​អាណោចអាធ័ម​មួយ​នោះ​គឺ របបផ្ដាច់ការ​នីមួយៗ​តែងតែ​បន្សល់​ទុក​នូវ​ការ​បាត់បង់​ជីវិត និង​ការ​ខូចខាត​បែប​នេះ។

   ការ​កង្វល់ និង​បទពិសោធន៍​ទាំងនោះ បាន​នាំ​ឲ្យ​មាន​សេចក្ដី​សង្ឃឹម​ដ៏​ម៉ឺងម៉ាត់​ថា ការ​បញ្ចៀស​របបផ្ដាច់ការ​នេះ​ប្រហែល​ជា​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន, និង​ការ​តស៊ូ​ដ៏​ជោគជ័យ​ប្រឆាំង​នឹង​របបផ្ដាច់ការ អាច​សម្រេច​បាន​ដោយ​ពុំ​ចាំបាច់​សម្លាប់​គ្នា​ដោយ​រង្គាល​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក, ហើយ​ថា គេ​អាច​រំលំ​របបផ្ដាច់ការ ហើយ​រារាំង​មិន​ឲ្យ​របបផ្ដាច់ការ​ថ្មី​មួយ​ទៀត លេច​ចេញ​ពី​គំនរ​ផេះ​ទាំង​នោះ​បាន។

   ខ្ញុំ​បាន​ល្បង​ធ្វើ​វិភាគ​យ៉ាង​ហ្មត់ចត់ អំពី​វិធានការ​ដ៏​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​បំផុត ដើម្បី​រុះរើ​របបផ្ដាច់ការ ឲ្យ​បាន​ជោគជ័យ ដោយ​ពុំ​ចាំបាច់​បង្ក​មាន​ការ​ខូចខាត​ខ្លាំង តាម​រយៈ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ការ​បាត់​បង់​ជីវិត​និង​ការ​ឈឺចាប់។ ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បែបនេះ ខ្ញុំ​បាន​ពឹង​ផ្អែក​ទៅ​លើ​ការ​សិក្សា​រាប់​ឆ្នាំ​របស់​ខ្ញុំ អំពី​របបផ្ដាច់ការ​នានា ចលនា​ប្រឆាំង បដិវត្តន៍ គំនិត​នយោបាយ ប្រព័ន្ធ​គ្រប់គ្រង​រដ្ឋ និង​ជាពិសេស អំពី​ការ​ប្រយុទ្ធ​តស៊ូ​អហិង្សា​ដ៏​ជាក់ស្ដែង។

   សៀវភៅ​នេះ គឺ​ជា​លទ្ធផល​នៃ​ការ​សិក្សា​របស់​ខ្ញុំ។ ខ្ញុំ​ដឹង​ច្បាស់​ថា ស្នាដៃ​នេះ​ពុំ​ទាន់​បាន​ល្អ​សុក្រឹត ឥត​ខ្ចោះ​នោះ​ឡើយ។ ប៉ុន្តែ​លទ្ធផល​នេះ ប្រហែល​ជា​អាច​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ណែនាំ​ខ្លះៗ ដើម្បី​ជា​ជំនួយ​ដល់​ការ​គិត​និង​ការ​រៀបចំផែនការ ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឲ្យ​ចេញ​ជា​ចលនា​រំដោះ​មួយ ដែល​មាន​ថាមពល​និង​ប្រសិទ្ធភាព​ខ្លាំងក្លា។

   ជា​ការ​ចាំបាច់ និង​យោង​ទៅ​តាម​ការ​ជ្រើសរើស​ដ៏​ហ្មត់ចត់ ខ្លឹមសារ​នៃ​ការ​សិក្សា​វិភាគ​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ នឹង​ផ្ដោត​ទៅ​លើ​បញ្ហា​ជា​ទូទៅ ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ការ​ធ្វើ​យ៉ាងណា ដើម្បី​រំលំ​របបផ្ដាច់ការ ហើយ​និង​បញ្ចៀស​កុំ​ឲ្យ​របបផ្ដាច់ការ​ថ្មី​មួយ​ទៀត​មក​ជំនួស​បាន។ ខ្ញុំ​ពុំ​មាន​សមត្ថភាព​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​ធ្វើការ​វិភាគ និង​ធ្វើ​សំណើ​ឲ្យ​បាន​ពិស្ដារ សម្រាប់​ប្រទេស​ណាមួយ​ជាក់ស្ដែង​នោះ​ឡើយ។ ប៉ុន្តែ​សេចក្ដី​សង្ឃឹម​របស់​ខ្ញុំ​នោះ​គឺ ការ​វិភាគ​សិក្សា​ជា​ទូទៅ​បែបនេះ ប្រហែល​ជា​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ដល់​មនុស្ស​ក្នុង​ប្រទេស​ជា​ច្រើន ដែល​កំពុង​តែ​ប្រឈមមុខ​តទល់​នឹង​របបផ្ដាច់ការ​ជាក់ស្ដែង។ អ្នក​ទាំងនោះ​ត្រូវ​ពិនិត្យ​ថ្លឹងថ្លែង​ខ្លឹមសារ នៃ​ការ​វិភាគ​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ សម្រាប់​ករណី​ពិសេស​របស់​គេ ហើយ​សម្រេច​ថា តើ​គេ​អាច​លើក​យក ឬ​ក៏​កែច្នៃ​សំណើ​សំខាន់ៗ​ណាមួយ​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ​ដល់​កម្រិត​ណា​ដែរ សម្រាប់​ការ​តស៊ូ​រំដោះ​របស់​គេ។

   ខ្ញុំ​មាន​ការ​ជាប់​ជំពាក់​គុណ​ជា​ច្រើន​ក្នុង​ការ​សរសេរ​សៀវភៅ​នេះ។ លោក ប្រូស ចែងឃីន (Bruce Jenkins) អ្នក​ជំនួយការ​ខ្ញុំ​បាន​ជួយ​ខ្ញុំ​ជា​ច្រើន លើស​ពី​ការ​ស្មាន ក្នុង​ការ​រក​ឃើញ​កំហុស​នានា ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ និង​ការ​ឲ្យ​យោបល់​ក្នុង​ការ​ពន្យល់​គំនិត​ពិបាកៗ​ឲ្យ​ងាយស្រួល​យល់ ជា​ពិសេស គំនិត​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​យុទ្ធសាស្ត្រ។

   ខ្ញុំ​ក៏​សូម​អរគុណ​ផង​ដែរ ចំពោះ​លោក ស្ទេហ្វិន កូឌី (Stephen Coady) ដែល​បាន​ជួយ​កែ​សម្រួល​ពាក្យពេចន៍ និង​អក្ខរាវិរុទ្ធ។ បណ្ឌិត គ្រឹស្តូហ្វ័រ គ្រូល័រ (Christopher Kruegler) និង​លោក រូបឺត ហេលវី (Robert Helvey) បាន​ផ្ដល់​នូវ​ការ​រិះគន់​និង​យោបល់​សំខាន់ៗ​ជាច្រើន។ លោកស្រី​បណ្ឌិត ហេសិល ម៉ាហ្វឺសុន (Hazel McFerson) និង​លោកស្រី​បណ្ឌិត​ប៉ាទ្រីស៊ីយ៉ា ផាកមិន (Patricia Parkman) បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ខ្ញុំ នូវ​ព័ត៌មាន​អំពី​ការ​តស៊ូ​ក្នុង​ទ្វីប​អាហ្វ្រិក និង​អាមេរិក​ខាងត្បូង។ ថ្វីបើ​ការ​សិក្សា​របស់​ខ្ញុំ​នេះ​បាន​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ជា​ច្រើន​ពី​ការ​ គាំទ្រ​ដ៏​ប្រសើរ​ទាំងនេះ​ក្ដី ការវិភាគ និង​សេចក្ដី​សន្និដ្ឋាន​ទាំងឡាយ​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ គឺ​ជា​ការ​ទទួល​ខុសត្រូវ​របស់​ខ្ញុំ​ទាំងស្រុង។

   នៅ​ក្នុង​ការ​វិភាគ​របស់​ខ្ញុំ​នេះ ពុំ​មាន​ចំណុច​ណាមួយ ដែល​ខ្ញុំ​សន្មត​ថា ការ​តទល់​ប្រឆាំង​មេ​ផ្ដាច់ការ​ការ​ទាំងឡាយ​ជា​ការ​ងាយស្រួល និង​គ្មាន​ការ​ខូចខាត​នោះ​ឡើយ។ ការ​តស៊ូ​គ្រប់​ប្រភេទ​តែងតែ​មាន​បញ្ហា​ស្មុគស្មាញ និង​ខូចខាត​ខ្លះ​ជានិច្ច។ ការ​ប្រយុទ្ធ​ប្រឆាំង​និង​ពួក​ផ្ដាច់ការ នឹង​នាំ​មក​នូវ​ការ​ខូចខាត​ពុំខាន។ ប៉ុន្តែ​សេចក្ដី​សង្ឃឹម​របស់​ខ្ញុំ​នោះ​គឺ ការ​វិភាគ​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ នឹង​ជម្រុញ​ឲ្យ​អ្នកដឹកនាំ​ការ​ប្រឆាំង​ទាំងឡាយ​គិតគូរ​អំពី​យុទ្ធសាស្ត្រ ដែល​អាច​ជួយ​ឲ្យ​កម្លាំង​របស់​គេ​កាន់តែ​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ជាមួយ​គ្នា​នឹក​ ការ​បន្ថយ​ការ​ខូចខាត។

   គេ​មិន​គួរ​បកស្រាយ​វិភាគ​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ​ថា នៅ​ពេល​ដែល​របបផ្ដាច់ការ​មួយ​បាន​ដួល​រលំ បញ្ហា​ឯ​ទៀត​នឹង​ត្រូវ​ចប់​ដែរ​នោះ​ទេ។ ការ​រលំ​ដួល​នៃ​របប​មួយ​មិនមែន​នាំមក​នូវ​របប​ថ្មី​មួយ​ដ៏​ល្អ​នោះ​ឡើយ។ ការ​នេះ​គ្រាន់តែ​បើក​ផ្លូវ​ទៅ​រក​កិច្ចការ​ដ៏​លំបាក និង​ការ​ខ្នះខ្នែង​ដ៏​យូរ​អង្វែង​ទៀត ដើម្បី​ស្ថាបនា​ឲ្យ​មាន​ទំនាក់ទំនង​សង្គម​និង​ការ​ជិះជាន់​ឯ​ទៀត។ ខ្ញុំ​សង្ឃឹម​ថា ការ​វិភាគ​ដ៏​ខ្លី​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ អំពី​របៀប​កម្ចាត់​របបផ្ដាច់ការ និង​អាច​មាន​ផលប្រយោជន៍ ក្នុង​ករណី​ទាំងឡាយ​ណា ដែល​មនុស្ស​រស់នៅ​ក្រោម​ការ​ជិះជាន់ ហើយ​ដែល​អ្នក​ទាំងនោះ​មាន​បំណង​ចង់​បាន​សេរីភាព។
_________________________
ជីន សាប
ថ្ងៃ​ទី 6 ខែ​តុលា ឆ្នាំ 1993
វិទ្យាស្ថាន​អាល់បឺតអាំងស្ដាញ

៙ កំណត់​អ្នកបកប្រែ​ដោយ​លោក អ៉ឹង ប៊ុនអាង ៖

   គោលបំណង​ធំ​នៃ​ប្រាថ្នា​កិច្ចការ​បកប្រែ​សម្រួល​នេះ នឹង​បាន​សម្រេច​ដូច​ប្រាថ្នា ប្រសិន​បើ​ការ​បោះពុម្ព​ផ្សព្វផ្សាយ​សៀវភៅ​របស់​លោក​សាស្ត្រាចារ្យ ជីន សាប "ពី​របបផ្ដាច់ការ​ទៅ​ប្រជាធិបតេយ្យ​ជា​ភាសាខ្មែរ អាច​ជួយ​ជំរុញ​លើកទឹកចិត្ត ឲ្យ​មាន​ការ​ត្រិះរិះ​ពិចារណា​ឲ្យ​បាន​ម៉ឺងម៉ាត់​អំពី​ផែនការ​យុទ្ធសាស្ត្រ និង​សកម្មភាព​អហិង្សា ដែល​អាច​ជួយ​ទាញ​ប្រទេស​ណា​មួយ​ឲ្យ​ចេញ​ផុត​ពី​ភាព​ក្រីក្រ​តោកយ៉ាក និង​ការ​ចុះញ៉ម។

   ការ​វែកញែក​ប្រកែក​គ្នា​ថា ប្រទេស​ណាមួយ​មាន​ដំណើរការ​ទៅមុខ ឬ ថយក្រោយ​ប្រហែល​ជា​ពុំសូវ​សំខាន់​ទេ។ ការពិត​នោះ​គឺ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ប្រទេស​ក្រីក្រ​ត្រូវ​ឆ្លងកាត់​ការ​ឈឺចាប់​ដែល​ មិន​​ចាំបាច់។ ការ​រងទុក្ខ​វេទនា​ដែល​ប្រជាពលរដ្ឋ​បាន​ទ្រាំទ្រ គួរតែ​ជា​ការ​កន្ត្រាក់​ដាស់​ស្មារតី​ឲ្យ​​ភ្ញាក់រឭក សម្រាប់​ប្រទេស​ក្រីក្រ​ទាំងឡាយ។ព្រឹត្តិការណ៍​នានា​ដែល​មាន​កើត​ឡើង​នៅ​ ក្នុង​ប្រទេស​ក្រីក្រ ហាក់​ដូចជា​ពុំ​មាន​លក្ខណៈ​គោរព យោគយល់ ឬ​អាណិត​អាសូរ​ដល់​ប្រជាពលរដ្ឋ​ឡើយ ។

   ប្រវត្តិសាស្ត្រ​ប្រទេស​ក្រីក្រ​ខ្លះ​ពោរពេញ​ទៅ​ដោយ "បដិវត្តន៍" ដែល​ទទួល​បរាជ័យ។ សាច់រឿង​ដដែលៗ​ចេះ​តែ​កើត​មាន​ឡើង មាន​តែ​តួឯក​ទេ​ដែល​ផ្លាស់ប្ដូរ។មតិ​រិះគន់​ខ្លះ​អាច​ចាត់​ទុក​ពួក​ អ្នកដឹកនាំ​ទាំងនោះ ថា​ជា​អភិជន​មួយ​ក្រុម​ដែល​រវល់​តែ​ដណ្ដើម​គ្នា​កាច់​ចង្កូតកប៉ាល់​ ទីតាក់និច (Titanic) ។ ពួកគេ​មាន​ចិត្តរីករាយ​នៅ​ពេល​ឃើញ​ពួក​មេដឹកនាំ​ចាស់​រលត់​រលាយ ហើយ​គេ​ខិតខំ​ធ្វើ​បែប​ណា ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​គូប្រជែង​របស់​គេ​មា​ឱកាស​ក្លាយ​ទៅជា​អ្នក​ទទួល​អំណាច​បន្ត​ នៅ​ថ្ងៃមុខ ។ អ្នក​ទាំងនេះ​ហាក់​ដូចជា​រវល់​ខ្លាំង​ណាស់​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​យ៉ាងណា ឲ្យ​គេ​បាន​នៅ​កាន់​អំណាច​យូរអង្វែង ជាជាង​ធ្វើ អ្វី​ដើម្បី​រំដោះ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ឲ្យ​គេច​ផុត​ពី​ភាព​ក្រីក្រ​តោកយ៉ាក ទុក្ខវេទនា​ហើយ​និង​ពី​ការ​ដឹកនាំ​ដែល​ខ្វះ​ប្រសិទ្ធភាព។

   គេ​អាច​ប្រៀបធៀប​ប្រជាពលរដ្ឋ​ទៅ​កង្កែប​ក្នុង​ឆ្នាំង​ទឹក​ត្រជាក់ ដែល​គេ​កំពុង​តែ​បង្កាត់ភ្លើង​ដាំ​ពីក្រោម។ កង្កែប​នេះ​ប្រហែល​ជា​កំពុង​តែ​សម្របសម្រួល​ខ្លួន​ទៅ​តាម​កម្ដៅ​ទឹក ដែល​ចេះ​តែ​កើន​ឡើង​បន្តិច​ម្តងៗ។ ទីបំផុត ការ​សម្របសម្រួល​ដើម្បី​រស់​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​កង្កែប​ឆ្អិន​ស្លាប់ រើ​ខ្លួន​លោត​ចេញ​ពី​ទឹក​ពុះ​ពុំ​រួច ទោះបីជា​ពេល​នោះ គេ​ចង់​រស់​បែប​ណា​ក៏ដោយ ។ ប្រសិនបើ​គេ​ត្រូវ​ការ​ឧទាហរណ៍​ជាក់ស្ដែង​សម្រាប់​គ្រោះថ្នាក់​នេះ គេ​ពុំ​ចាំបាច់​សម្លឹង​មើល​ឯណា​វែងឆ្ងាយ​ហួស​ពី​ប្រទេស​ចំប៉ា​ទេ។ ប៉ុន្តែ​គេ​ប្រហែល​ជា​មើល​ពុំ​ឃើញ​ទេ ព្រោះ​ប្រទេស​ចំប៉ា​បាន​រលាយ​បាត់​រូបរាង​រួច​យូរ​ណាស់​ទោ​ហើយ។

   ប្រហែល​ជា​ពេល​វេលា​ដែល​ប្រជាពលរដ្ឋ​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​រំដោះ​ខ្លួន​ឯង ឈប់​ពឹង​ផ្អែក​លើ​អ្នក​ឯទៀត​បាន​មក​ដល់​ហើយ។ ដូច​ដែល​លោក​សាស្ត្រាចារ្យ ជីន សាប បាន​ស្រង់​យក​សម្ដី​ទៅ​ដាក់​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ​ថា "សេរីភាព​មិន​មែន​បាន​ដោយ​សេរី​ងាយស្រួល"។ លោក​បាន​ស្នើ​ជា​ទូទៅ​ថា "សេរីភាព​មិន​មែន​ត្រូវ​តែ​រៀន​អំពី​របៀប​ឆក់​យក​សេរីភាព​នេះ ដោយ​ខ្លួនឯង" (ទំព័រ​ទី 103)។

   គេ​ឃើញ​កត្តា​លើក​ទឹកចិត្ត សម្រាប់​ឲ្យ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ក្រីក្រ​ធ្វើ​យ៉ាង​នេះ​និង​រង្វាន់​ជា​ច្រើន​ រង់ចាំ ប្រសិនបើ​ប្រជាជាតិ​នេះ​មាន​ជោគជ័យ។ ប្រទេស​ក្រីក្រ​ខ្លះ​មាន​ដី​ធ្លី​ដែល​មាន​ជីជាតិ ទឹកបឹង ទន្លេ​ពាសពេញ និង​ចំនួន​ពលរដ្ឋ​តិច​ក្នុង​មួយ​គីឡូ​ម៉ែត្រ​ការ៉េ។ ទាន​នេះ​ជា​ធនធានធម្មជាតិ និង​កេរ្តិ៍មរតក ដែល​រង់ចាំ​តែ​ការ​គ្រប់គ្រង​ក៏​ល្អ​មួយ។ អ្នក​សេដ្ឋសាស្ត្រ​ដែល​មាន​ឯកទេស​ខាង​កាត់​បន្ថយ​ភាព​ក្រីក្រ សាស្ត្រាចារ្យ ជេវហ្វ្រី សាស់ (Jeffrey Sachs) បាន​ជឿជាក់​ថា ប្រទេស​ក្រីក្រ​ខ្លះ​មាន​គុណ​សម្បត្តិ​ជា​ច្រើន ដែល​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ទាំងអស់ មាន ជីវភាព​រស់​នៅ​ជា​មនុស្ស​ក្នុង​ភាព​ថ្លៃថ្នូរ។ ក្នុង​ផ្នែក​អនុវត្តន៍​វិញ សៀវភៅ​នេះ​បាន​ផ្ដល់​នូវ​គំនិត​ជា​ច្រើន​អំពី​របៀប​តស៊ូ​យក​សេរីភាព ដែល​ប្រជាពលរដ្ឋ​ត្រូវ​ការ​យ៉ាង​ខ្លាំងក្លា ដើម្បី​ចូល​រួម​ក្នុង​កិច្ចការ​ទាំងឡាយ ដែល​មាន​ឥទ្ធិពល​ទៅ​លើ​ជីវភាព​រស់នៅ ជា​រៀងរាល់​ថ្ងៃ​របស់​គេ និង​ប្រយោជន៍​ជាតិ។ សៀវភៅ​នេះ​អាច​ជួយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​អស់​សង្ឃឹម​ក្លាយ​ទៅ​ជា​មាន​សង្ឃឹម និង​ធ្វើ​ឲ្យ​សេចក្ដី​សង្ឃឹម​ក្លាយ​ជា​ការ​ពិត។

   ការ​ផ្សព្វផ្សាយ​សៀវភៅ​នេះ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​បាន​ចេញ​រួច ដោយសារ​តែ​មនុស្ស​មួយ​ចំនួន។ លោក​សាស្ត្រាចារ្យ ជីន សាប បាន​កត់ត្រា​គំនិត​ជា​ច្រើន​ទុក​ក្នុង​សៀវភៅ​ដែល​អាច​ជួយ​ឲ្យ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ ពិភពលោក​កាន់កាប់​វាសនា​ខ្លួនឯង​វិញ​ម្ដង។ លោក អាធ័រ អ៉ីដែលស្តាញ (Arthur Edelstein) នៃ​សកលវិទ្យាល័យ​កាលីហ្វ័រញ៉ា នៅ បឺរគ្លី (Berkeley) បាន​ទាក់ទង ហើយ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ខ្ញុំ នូវ​ឱកាស​មួយ​ដែល​ខ្ញុំ​ពុំ​អាច​បដិសេធ​បាន ដើម្បី​ជួយ​ផ្សព្វផ្សាយ​គំនិត លោក ជីន សាប ជា​ភាសាខ្មែរ។ ការ​បកប្រែ​ជា​ភាសាខ្មែរ​នេះ​បាន​ផលប្រយោជន៍​ជា​ច្រើន ពី​ចំណេះ​អក្សរសាស្ត្រ​ដ៏​ជ្រៅជ្រះ របស់​ភិក្ខុ​មួយ​អង្គ, លោក លីសក្តា, លោក មួង ណារ៉េត និង សហការី​ខ្ញុំ​មួយ​ចំនួន​ទៀត ដែល​បាន​ជួយ​ធ្វើការ​ពិនិត្យ​ពាក្យពេចន៍ ឃ្លាឃ្លោង​យ៉ាង​ហ្មត់ចត់។ អ្នក​ជំនួយការ​ខ្ញុំ​បាន​ទទួល​រ៉ាប់រង​ខាង​វាយ​អត្ថបទ និង​រៀបចំ​ឲ្យ​ចេញ​ជា​រូបភាព​សៀវភៅ។ មិត្តភ័ក្ដិ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​និង​បរទេស បាន​ជួយ​លើក​ទឹកចិត្ត និង​ផ្ដល់​ជា​ធនធាន​សម្រាប់​បោះពុម្ព​សៀវភៅ​នេះ។ អ្នក​ជំនួយ​ទាំងនោះ សុទ្ធតែ​ជា​អ្នក​ដែល​ប្ដូរផ្ដាច់​ទៅ​លើ​លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ និង​សិទ្ធិ​មនុស្ស​តាម​សកម្មភាព​អហិង្សា។ ខ្ញុំ​សូម​អរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ ចំពោះ​ព្រះ​តេជគុណ និង​អស់លោក​អ្នក​ខាង​លើ​ទាំងអស់​ដែល​បាន​ជួយ​ជ្រោមជ្រែង​គ្រប់​ជ្រុងជ្រោយ ដើម្បី​ឲ្យ​សៀវភៅ​នេះ​ចេញ​ជា​រូបរាង។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ កំហុស​ទាំងឡាយ​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​នេះ ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​ទទួល​ខុសត្រូវ​របស់​ខ្ញុំ​តែ​ម្នាក់​ឯង​ទាំងស្រុង។

   ខ្ញុំ​សូម​ចាត់​ទុក​ស្នាដៃ​បកប្រែ​នេះ​ជា​ការ​ថ្លែងអំណរគុណ​ដ៏​ស្ដួចស្ដើង​ មួយ ចំពោះ​ភរិយា និង​កូន​ខ្ញុំ​ទាំងពីរ ដែល​បាន​គាំទ្រ​នឹង​សកម្មភាព​ខ្ញុំ​ជានិច្ច ដោយ​គ្មាន​លក្ខខណ្ឌ។
____________________________
សមាជិក​ព្រឹទ្ធសភា អ៉ឹង ប៊ុនអាង
អ្នក​បកប្រែ
រាជធានី​ភ្នំពេញ, ថ្ងៃ​ទី 11 ខែ​កញ្ញា ឆ្នាំ 2005

៙ មាតិកា​រឿង ៖

  • ជំពូក​ទី 1 : ប្រឈមមុខ​នឹង​របបផ្ដាច់ការ
  • ជំពូក​ទី 2 : គ្រោះថ្នាក់​នៃ​ការ​ចរចា
  • ជំពូក​ទី 3 : ពេល​ណា​អំណាច​នឹង​មក​ដល់
  • ជំពូក​ទី 4 : របបផ្ដាច់ការ​មាន​ចំណុចខ្សោយ
  • ជំពូក​ទី 5 : ការ​ប្រើប្រាស់​អំណាច
  • ជំពូក​ទី 6 : សេចក្ដី​ត្រូវការ​ឲ្យ​មាន​ផែនការ​យុទ្ធសាស្ត្រ
  • ជំពូក​ទី 7 : ការ​រៀបចំ​ជា​យុទ្ធសាស្ត្រ
  • ជំពូក​ទី 8 : ការអនុវត្ត​នយោបាយ​រើ​បម្រះ
  • ជំពូក​ទី 9 : ការ​បំបែក​របបផ្ដាច់ការ
  • ជំពូក​ទី 10 : កិច្ចការ​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ប្រជាធិបតេយ្យ​រឹងប៉ឹង

៙ ព័ត៌មាន​ទាញ​យក ៖

- ឈ្មោះ​សៀវភៅ : ពី​របបផ្ដាច់ការ​ទៅ​ប្រជាធិបតេយ្យ តាម​គោលគំនិត​អហិង្សា
- និពន្ធ​ដោយ : លោក​បណ្ឌិត ជីន សាប
- បកប្រែ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​ដោយ : លោក អ៉ឹង ប៊ុនអាង (2005)
- ផ្សាយ​ចេញ​ពី : វិទ្យាស្ថាន​អាល់បឺតអាំងស្ដាញ (The Albert Einstein Institution)
- ទំហំ​ឯកសារ : 568 KB ប្រភេទ​ជា PDF
- ទីតាំង​ទាញ​យក : Google Drive របស់​អាក្បាលធំ
- ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​ចូល​ទៅ​គេហទំព័រ​របស់ វិទ្យាស្ថាន​អាល់បឺតអាំងស្ដាញ
Share this post
  • Share to Facebook
  • Share to Twitter
  • Share to Google+
  • Share to Stumble Upon
  • Share to Evernote
  • Share to Blogger
  • Share to Email
  • Share to Yahoo Messenger
  • More...

0 comments

 
© 2011 អាយធីក្លាស់៤០១
Designed by MUON RATANA
Made On 25/06/2013
Tel:098 50 99 66

Back to top